俄罗斯的诗俄罗斯的景点

太平洋在线 169 2

阿赫玛托娃(1889-1966)是苏联时代与曼德尔施塔姆齐名的太平洋在线手机版xg111企业邮局女诗人俄罗斯的诗,被誉为“俄罗斯诗歌的月亮”。她一生遭遇坎坷俄罗斯的诗,情感经历丰富。在沙俄时期即已成名俄罗斯的诗,苏维埃时代则屡遭批判俄罗斯的诗,而她的儿子曾3次被关进监狱。出版诗集包括《黄昏》、《念珠》、《白色的云朵》、《车前草》、《耶稣纪元》以及长诗《没有主人公的叙事诗》、组诗《安魂曲》等。

俄罗斯的诗俄罗斯的景点-第1张图片-太平洋在线

她早年以撷取生活的戏剧性细节表现恋爱中人物的心理活动而见长 。在走过了命途多舛的生活道路后,诗风变得开阔而苍凉,形式上也随之转变。

俄罗斯的诗俄罗斯的景点-第2张图片-太平洋在线

我们来看这三首较为早期的作品——

《在人们的亲近中存在隐秘的界限》

在人们的亲近中存在隐秘的界限,

爱慕和激情也不能将它跨越,――

哪怕嘴唇在不安的寂静里相互融合,

哪怕心灵由于爱情而一片片碎裂。

友谊在此软弱无力,崇高

与炽热的幸福填充了岁月,

灵魂是自由的,不懂得

情欲那迟缓的慵懒。

它的追求者丧失理智,而它的

占有者却因此苦恼不堪……

如今,你太平洋xg111该明白,为什么

我的心脏不在你的手掌下跳动

(1915年)

《我问过布谷鸟》

我问过布谷鸟,

我能活多少年……

松树的尖梢颤动。

黄色的光线滑落草丛。

而清鲜的密林里阒然无声……

我走回家去,

凉爽的微风吹抚着

我温热的额头。

1919年6月1日,皇村

《1913年11月8日》

用金色透亮的纤尘

阳光充盈了房间。

我醒来,才想起俄罗斯的诗

亲爱的,今天是你的节日。

因此,窗外飞雪的远方

也变得温暖,

因此,失眠的我,

睡得像领圣餐者一样。

俄罗斯的诗俄罗斯的景点-第3张图片-太平洋在线

《在人们的亲近中存在隐秘的界限》一诗,值得反复品味。它揭示了一个道理,情欲和爱慕无法代替灵魂的自由。

《我问过布谷鸟》中,诗人体物之精微,令人折服。“松树的尖梢颤动。黄色的光线滑落草丛。 而清鲜的密林里阒然无声”,一种清幽静谧的感受浮上心头,滑落的温暖阳光和清风拂过的墨绿松尖夹杂清鲜的密林气息,时间正在悄悄移走,心思沉静,轻松愉悦。这里对景物的描写,颇类唐代诗人王维在《鹿柴》中的句子“返景入深林,复照青苔上。”同样描写了时间流逝的光与影,却都非常精彩。

《1913年11月8日》里,“用金色透亮的纤尘,阳光充盈了房间”。仅此一句,整个世界顿时明亮起来,温暖的感觉充满心间,窗外的飞雪和自己的失眠,仿佛在这一瞬间被疗愈。

俄罗斯的诗俄罗斯的景点-第4张图片-太平洋在线

这三首小诗,情感细腻,描写入微。读完诗,你会被不同的情绪所萦绕,理性的睿智、沉静的愉悦、温暖的幸福,让人忍不住想要再多体验几次这样的感受。

俄罗斯的诗俄罗斯的景点-第5张图片-太平洋在线

阿赫玛托娃早年与其丈夫古米廖夫、曼德尔施塔姆组成“阿克梅派”,影响不小。肃反期间,因为儿子入狱,写下组诗《安魂曲》;卫国战争期间,又写了不少爱国诗篇,受到苏军官兵的欢迎。1950年代后期,她的诗得到解禁。1962年完成自传体长诗《没有主人公的叙事诗》。牛津大学曾以“自沙皇以来俄罗斯最伟大的诗人”授予阿赫玛托娃名誉文学博士学位。

有机会的话,您也可以读一下她的诗。

(图片来自网络)

标签: 俄罗斯的诗

抱歉,评论功能暂时关闭!